Što možete odvesti konja u vodu, ali olovka mora biti zlobna?

Ovo izgleda kao razigrani zaokret na zajedničkoj poslovici "Možete voditi konja u vodu, ali ne možete ga piti."

Evo kako Twist funkcionira:

* Izvorna poslovica: Ova poslovica znači da nekome možete pružiti priliku, ali ne možete ih prisiliti da to iskoriste.

* Twist: Twist zamjenjuje dio "Make It Drink" dijelom s "Olovkom mora biti srednja." To sugerira da olovka nije samo instrument za pisanje, već ima neku vrstu agencije ili osobnosti.

Moguća interpretacija:

* humor: Ovo bi moglo biti šaljivo prihvaćanje poslovice, zabavljajući se ideji da bi olovka mogla biti "zlobna".

* Metafora: Možda "olovka" predstavlja nešto drugo, poput alata za učenje ili izražavanje. "Srednost" mogla bi simbolizirati nevoljko da se bave ovim alatima, čak i kad su dostupni.

* igrač riječi: To bi jednostavno mogla biti igra na riječima, koristeći slične zvukove "srednjeg" i "sredstava" (kao u "na sve načine").

Bez daljnjeg konteksta, teško je znati točno značenje ove fraze. Vjerojatno je razigrani zaokret na poslovici, namijenjen šaljivim ili promišljenim.