Što je morski bas u Tagalogu?

Morski bas u Tagalogu može se prevesti na nekoliko načina, ovisno o specifičnoj vrsti morskog basa i konteksta:

Opći uvjeti:

* lapu-lapu: Ovo je najčešći i široko razumljiv izraz za morske bas u Tagalogu. Zapravo se odnosi na određenu vrstu gromoglasnog, ali često se koristi kao opći izraz za morsko bas.

* Pating: To znači "Shark", ali može se odnositi i na neke vrste morskog basa.

Specifične vrste:

* Branzino: Ovo je talijansko ime za europski morski bas, koji se ponekad koristi u Tagalogu.

* Patintero: Ovo je specifična vrsta morskog basa koji se nalaze na Filipinima.

Ostale opcije:

* isda sa dagat: To doslovno znači "morska riba", a može se koristiti kao opći izraz za morsko bas.

* Isdang May Palikpik: To znači "riba s perajama", a također se može koristiti i za upućivanje na morski bas.

Da budemo najpreciniji, mogli biste reći:

* " lapu-lapu na isda "Za morski bas općenito.

* " Branzino "Za europski morski bas.

* " Patintero "Za određenu vrstu morskog basa.

Uvijek je korisno pružiti kontekst o specifičnoj vrsti morskog basa na koju pozivate, jer će to pomoći osigurati najtačniji prijevod.