Evo nekoliko mogućih objašnjenja:
* "otkupi" u financijskim uvjetima: Izraz "otkup" često se koristi u financijama kako bi se odnosila na otkupnu zalihu tvrtke. To nije povezano s konjima ili ponijima.
* "Pony" kao sleng izraz: "Pony" može biti sleng za malu količinu novca. Moguće je da fraza referencira da netko mora platiti malu količinu novca da bi nešto vratio. Međutim, to je vrlo malo vjerovatno u kontekstu konja.
* Nesporazum: Vrlo je moguće da je fraza bila pogrešno ili pogrešno tumačena. Mogla bi postojati slična fraza s jasnim značenjem koje je pogriješilo zbog "otkupina ponija".
Da biste razumjeli što je fraza trebala prenijeti, trebat će vam više konteksta. Možda biste mogli pružiti situaciju u kojoj ste čuli ili pročitali ovu frazu.
Ako mi možete dati više detalja, možda bih vam mogao dati konkretniji i precizniji odgovor.